-‘엘나시오널닷캣’은 유럽 연합과 의회에서의 카탈로니아어에 대한 보도를 종료한다. 우파와 극우파의 공격에도 불구하고, 의원들은 하원에서 카탈로니아어, 바스크어, 갈리시아어를 자유롭게 사용할 수 있었다. 하지만 유럽 이사회에서 공식화에 대한 투표는 합의 부족으로 연기되었고, 정부는 어떤 회원국의 의심을 해소하기 위해 카탈로니아어만을 우선했다. 이는 바스크 및 갈리시아의 국가주의자들에게는 좌절감을 주었다.
-Pilar Rahola의 Paraula de Rahola는 오늘을 오랜 기간 동안 카탈로니아어에게 가장 좋은 날로 여기며 스페인과 브뤼셀에서 카탈로니아어를 지원한다.
-Plataforma per la Llengua는 “변경된 규칙은 우리가 주장한 대로 정치적 의지만 문제였음을 보여준다”라고 언급하며, 이 기관은 “공용언어로서의 카스텔라노어에 대한 카스티디즘 스테레오타입을 해체하고 카탈로니아어를 다른 공식언어와 동등하게 위치시킨다”라고 주장한다. 또한, “합의는 언어를 명예롭게 여기고 스페인 기관들을 사용한 후 유럽 기관들에서의 사용으로 전진할 수 있도록 도와준다”라고 전망한다.
-Plataforma per la Llengua는 EU에서의 공식 언어화를 위해 정부에 압력을 가한 데 대해 “카탈로니아어로 의회에서 말하는 것은 발렌시아인, 섬주민 및 카탈로니아인에게 좋은 소식이다”라며 “언어적 다양성을 인정하고 의회에서 사용하기 위해 의원을 퇴출한 기관에 이 언어를 정상화시킨다는 것을 의미한다”라고 덧붙인다.
-Meritxell Serret 외무위원은 EU에서의 카탈로니아어 인정을 위해 정부에 “최대한의 요구”를 할 것이라고 밝혔다. 이 공식화는 “약속들을 지키는 것이다. 이를 이사회로 가져가는 것은 아니다”라고 말했다. 이 공화당 지도자에 따르면, 오늘의 결정은 “완전히 만족스럽지 않으며” 스페인 정부에 “역사적 기회를 해결하는 기회”라고 전달한다. 그는 스페인 정부의 일부 불활동을 한탄하며, 국가들이 제기한 의문 중 상당수가 “오랜 시간 전에 해결되었을 수 있었던 몇 가지 의문”이라고 말한다.
-Míriam Nogueras에 의해 시사된 역사적인 카탈로니아혐오가 국회에서 인식되었다. 한편, 인민당은 국회에서 카탈로니아어 사용에 반대하였고, 보이 홉스의 의원들은 의정원을 떠나고 피에드로 산체스 의석에 귀마개를 놔두었다.
-오늘의 행사는 합의 부족으로 인해 EU에서의 카탈로니아어의 공식 언어화에 대한 투표 연기로 시작되었다. 어떤 회원국들이 이 문제에 대해 망설이고 있는지는 알려지지 않았지만, 핀란드는 의문을 제기했고(카탈로니아어로), 프랑스는 두려움이 없다고 말했으며, 슬로베니아는 분명히 찬성했다.
-CUP의 Xavier Pellicer는 “카탈로니아어에 대한 중요한 날”이라고 말하며 국회에서의 시작과 EU에서의 공식 언어로의 논쟁이 열렸다고 언급한다. 그러나 그는 “언어를 보호하기 위해 카탈로니아에서 일을 해결하지 않는다”고 안타깝게 언급하며 “카탈로니아의 교실에 다시 카탈로니아어를 채우도록 해야한다”고 요구한다.
-국내 정부의 제1부총리 Nadia Calviño는 카탈로니아어의 공식화를 우선시하는 것은 바스크어와 갈리시아어에 대한 어떠한 차별도 아니라고 말했다. “스페인에서 우리는 모든 언어의 동등한 고려를 요청했다; (…) 대화를 통해 가장 많은 사용자 수를 지니는 언어와 융합하여 타협안을 제안했지만, 다른 언어에 대한 어떠한 차별도 없다”라며 설명했다. 그녀는 파트너 국가들이 표현한 의문 중 대부분이 이 조치의 비용과 관련되어 있다고 상세히 설명했다.
-유배된 대통령인 Carles Puigdemont은 EU에서의 카탈로니아어의 공식화 연기에 대한 평가를 비디오로 공유했다. 그는 “스페인은 페드로 산체스가 주장한 것만큼 유럽에서 들리지 않는다”고 비판하며 “그러나 스페인이 유럽에 도달한 적은 없었으며, EU 국가들이 이렇게 선호한 적도 없었는데, 이를 감사히 생각한다”라고 인정했다.
-총리인 Pere Aragonès는 국회에서 카탈로니아어를 사용할 수 있어 기쁘다고 말했다: “오늘은 카탈로니아에 대한 역사적인 날이다. 수십년간의 격전 후 온전히 얻어낸 것의 한 발판이다.” 그러나 그는 이것이 “불행 중에도 승리”라고 했고, “유럽에서 공식적으로 카탈로니아어로 표현할 수 있는 것에 대해 계속 싸워야 한다”라고 말했다. 그는 “지나치게 늦고 부실한” 정부의 “불충분한” 역할에 대해 비판하며 “더 많은 수업실에 카탈로니아어를 다시
“Prone to fits of apathy. Devoted music geek. Troublemaker. Typical analyst. Alcohol practitioner. Food junkie. Passionate tv fan. Web expert.”